Katedra Dydaktyki Przekładu

Aktualności

Nasi studenci publikują swoje tłumaczenia

  • access_time 20 maja 2022

Wydawnictwo Daniel Sikorski opublikowało tłumaczenia naszych studentów II roku (studia magisterskie). Studenci pod opieką dr Miry Czarneckiej i prof. Agnieszki Gicali w ramach kursu projekty tłumaczeniowe przełożyli na język angielski serię 10 książeczek o piesku Karmelku. Korektę wykonała firma ARGOS MULTILINGUAL, z którą Katedra Dydaktyki Przekładu współpracuje od wielu lat.

 

Tłumacze pracujący pod kierunkiem dr Miry Czarneckiej:

Dominika Cetnarowska: A Trip to the Countryside,

Marcin Byrski: The Great Fear oraz An Accident,

Anna Wardzała: Home Alone.

 

Tłumacze pracujący pod kierunkiem prof. Agnieszki Gicali:

Klaudia Piasecka: Hi, It’s Me,

Barbara Ćwikła: A Winter Walk,

Dominika Dobranowska: A Bath oraz A Bone of Contention,

Karolina Kojs: An Adventure with a Book,

Magdalena Fabijańska: A Spring Stroll.

Dyżury pracowników

Dr Małgorzata Brożyna-Reczko:
środa, 12.15-13.00 (semestr letni 21/22)
Dr Mira Czarnecka:
wtorek, 13.15-14.00 (semestr letni 21/22)
Dr hab. Joanna Dybiec-Gajer, prof. UP:
urlop naukowy (semestr letni 21/22)
Dr hab. Agnieszka Gicala, prof. UP:
wtorek, 9.00-9.45 (semestr letni 21/22)
Dr Jan Gościński:
poniedziałek, 16.30-17.15 (semestr letni 21/22)
Dr Małgorzata Kodura:
poniedziałek, 8.00-8.45 (semestr letni 21/22)
Dr Ewelina Kwiatek:
czwartek, 12.30-13.15 (semestr letni 21/22)
Dr Piotr Plichta:
środa, 10.45-12.15 (semestr letni 21/22)

Katedra Dydaktyki Przekładu jest członkiem międzynarodowego Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy (Consortium for Translation Education Research – CTER).

This department has been granted free access to the Memsource Academic Edition, an academic program designed for universities with translation courses. // Katedra Dydaktyki Przekładu otrzymała darmową licencję oprogramowania MemSource. // Bardzo dziękujemy!